درگاه پرداخت پارس پال
آموزش وردپرس
آموزشی یکماهه طب سوزنی در چین

جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد پول

در این پست جملات ضروری زبان انگلیسی در پمکالمات رایج در مورد پول، خرج کردن، پس انداز کردن، قرض گرفتن و … ارائه شده است.

139031211841

۱- می توانم مقداری پول از شما قرض کنم؟

Can I borrow some money?

۲- می توانید مقداری پول به من قرض دهید؟

Could you lend me some money?

۳- به محض اینکه بتوانم پولت را بر می گردانم.

I will give your money back / refund your money as soon as I can.

۴- چقدر می خواهی؟

How much do you want?

۵- در حال حاضر هیچ پولی همراهم نیست.

I don’t have any money on me right now.

۶- متآسفم ، این روزها بی پولم. خودم هم پول کم دارم.

I am sorry, I am broke these days. I am short of money myself.

۷- با پولت چکار می کنی؟

What do you do with your money?

۸- مشکل تو این است که مثل ریگ پول خرج می کنی.

The problem with you is that you spend money like water.

۹- می دانم چکار می کنی. پولت را تو حساب بانکیت می گذاری و به ندرت برداشت می کنی.

I know what you do. You put it a bank account and hardly ever make a withdrawal.

۱۰- برای مسافرت خیل خرج می کنم.

I spend a lot of money on traveling.

۱۱- در این زمینه با شما موافقم. اما پول خوشبختی نمی آورد.

I agree with you there. But money doesn’t buy happiness.

۱۲- مثلی هست که میگوید ” پول ریشه تمام بدبختی هاست.”

As they say, “Money is the root of all evil.”

۱۳- پول همیشه دغدغه بزرگی برای من است.

Money is always a big worry for me.

۱۴- من از خانواده مرفهی نیستم.

I am not from a well- off family.

۱۵- چرا پولت را پس انداز نمی کنی؟

Why don’t save your money?

۱۶- به نظر می آید خیلی ولخرجی/ صرفه جویی.

Sounds like you are very extravagant / economical.

۱۷- شما صرفه جو نیستید. در حقیقت ناخن خشک / خسیس هستید.

You are not economical. In fact you are close-fisted/ mean.

۱۸- پولهایم را خرج لباسهای مد و شیک می کنم.

I waste my money on trendy and chic clothes.

۱۹- اگر همینجوری پولت را هدر دهی، هرگز نمی توانی خانه بخری.

If you keep throwing money around like that, you can’t ever buy a house.

۲۰- پولت را خرج آن خانه نکن.

Don’t throw your money at that house.

۲۱- اگر همین جور به ول خرجیت ادامه دهی، طولی نخواهد کشید که آس و پاس می شوی.

If you carry on with this extravagance, you will be broke in no time.

۲۲- باید مقداری پول برای ازدواجت پس انداز کنی.

You should put some money for your wedding.

۲۳- بله، یک مقدار پول برای روز مبادا نیاز دارید.

Yes, you need some money for a rainy day.

۲۴- پول علف خرس نیست.

Money doesn’t grow on trees.

۲۵- پولش از پارو بالا میرود.

He’s rolling in money.

۲۶- پدرم معمولاً مقداری پول به سازمان های خیریه اهدا می کند.

My father usually donates some money to charitable organizations.

۲۷- هر چند هر روز کار می کنم دخل و خرجم به هم نمی خورد.

I can’t make ends meet, although I work every day.

۲۸- نباید پایت را از گلیمت دراز تر کنی.

You should not live beyond your means?

۲۹- چقدر پول تو جیبی می گیری؟

How much is your pocket money?

۳۰- زمانی که بچه بودم معمولاً پولم را توی یک قلک پس انداز می کردم.

When I was a child I usually saved my money in a piggy bank/ money box.

۳۱- در خانواده بزرگ شدم که همیشه از لحاظ مالی در مضیقه بود.

I grew up in a family where money was always tight.

۳۲- زمانی که جوان بودم با کارگری پول در می آوردم.

When I was young , I made money by working as a laborer.

۳۳- همیشه در فکر به دست آوردن ثروت کلانی بودم.

I always thought of making a small fortune.

۳۴- هرگز چیزی را که استطاعات مالیش را ندارم نمی خرم.

I never try to buy something I cannot afford.

افزایش قد شما با جدیدترین و علمی ترین روش

همچنین ببینید

10824ico

مجموعه کتابهای طالع بینی هندی , چینی, مصری و ازدواج

طالع بینی به وضعیت سماوات از لحظه تولد فرد تا جمله جنبه‌ های زندگی وی …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *